Bonjour paresse

Am regăsit printre hârtiile mele un text (”Decalogul leneviei productive la serviciu” – R. Binder) dintr-o revistă românească despre o carte a lui Corinne Maier care are titlul Bonjour paresse. Nu am să insist pe ”Cele zece porunci ale leneviei” (deși în română ziarista a tradus decalogul leneviei), ci mi se par interesante fragmentele peste care a ”sărit” sau cele traduse un pic altfel de către ziaristă(îngroșat voi scrie textul original:
1. (You are a modern day slave.)
2. It’s pointless to try to change the system – nu încercați să schimbați ”sistemul” în general.  Pointless (fără rost) e tradus cu ”nu contează” (se pot spune multe despre lucruri fără rost care totuși contează).
4. merit (da, în engleză ca și în română) – calitatea prestației (asta deja sună indecent!)
5. You’ll only have to work harder for what amounts to peanuts – Veți lucra infinit mai mult pentru doar câteva mii de euro în plus (o fi crescut prețul la alunele americane)
7. Once you’ve found one of these plum jobs, never move. It is only the most exposed who get fired. – evitați orice schimbări de îndată ce ați ocupat o poziție sigură.
Mă opresc aici pentru că mi se pare suficient. Desigur ar mai fi și faptul că în articolul românesc nu se amintește nimic de faptul că autoarea lucra la Electricite de France și că pentru această carte a fost chemată la o audiere disciplinară (”Maier was subjected to a disciplinary hearing” – nu sunt chiar sigur de traducere) de către șefii ei.
Pe wikipedia se pot găsi mai multe informații despre această carte (inclusiv decalogul) – Bonjour paresse.

Anunțuri